Språk och ordspråk.
Jag gillar svenska språket och tycker det är kul vad man kan göra med det och hur man kan missförstå det. På denna sida tänker jag lägga in lite hört och lite knyckt. (Har kallats ordbajsare mer än en gång)

Ordspråk/Visdomsord
Lika barn leka lika mycket.
(U.L Täftebo)

Även en blind höna kan ändra sig.
(K.W Täftebo)

Det var som att leta en nål ......
(U.L Täftebo)

Jävla öl - En drinka, två pinka.
(Min finske kusin Juha om ölets vätskedrivande effekter)

Tre millimeter på en liten pitt, de kan va halva pitten de!
(Ett talesätt som visar på att även små mått kan vara viktiga)

Även små grytor har lock!
(Min systers väninna viskade detta när hon inte ville att omgivningen skulle höra)

En riktig karl han planerar in det oförutsägbara.
(Morfar Bertil)

Saker som sagts.
Å du din lävel kan ju int ens plata lent!
(2 pojkar som inte var direkt glada på varandra)

(Mamman) - Men du har ju skon på fel fot!
(Sonen gråtande) - Men jag har ju inga andra fötter!

(Sonen filosoferande) - Mamma! Varför heter det kalsong för? Jag blir ju varm av dom!

Den var inte vacker, men säregen!?
(Min Mammas väninna om mors nyinköpta väska. Avdelningen "försök inte vara taskig")

Vi matar en del av våra akvariefiskar med zucchini. Denna diskussion inträffade när barnen hade besök:
(Barnens kompis) - Har ni gurka i akvariet???!!!
(Dottern) - Nää, det är zucchini.
(Sonen) - Sjögurka! 

Ordlekar
Såna här dagar kan man inte kalla kalla. Dom borde heta heta.

Vart tog vägen vägen? Är vi på en åker och åker?

Saker jag läst och funderat eller agerat med
Jag gick förbi en klädbutik i Umeå en sommar där dörrarna stod på vid gavel. Där stod en skylt "Allt på bordet 100 kronor!". Så jag kunde inte hejda mig utan gick in och fram till en expedit och sa att "-Jag tar det!"
Han undrade givetvis vad? Så jag sa - "allt på bordet för 100 kronor!"
Han tittade frågande på mig och sa att det var per plagg.
Jag sa att då måste ni lära er skriva! Och gick därifrån med ett leende.
Efter att ha gjort mina ärenden så gick jag förbi affären igen och då hade de plitat dit "/per styck" på skylten.
Hade det varit i USA hade man säkert kunna stämma dom :)